Ogólne warunki handlowe VWS Befestigungstechnik GmbH

  • § 1 Zakres zastosowania, wyłączenie ważności warunków odbiegających

    1. Wszystkie oferty, dostawy i usługi naszej firmy opierają się na niniejszych Ogólnych Warunkach Handlowych. Mają one również zastosowanie bez dalszych wyraźnych odniesień do przyszłych ofert, dostaw i usług dla klienta, o ile klient jest osobą prawną prawa publicznego, specjalnym funduszem prawa publicznego lub handlowcem, a umowa jest częścią jego działalności handlowej. Nasze warunki mają wyłączne zastosowanie. Ważność odbiegających lub uzupełniających warunków klienta jest wyraźnie odrzucona. Wymagają one naszej zgody w każdym indywidualnym przypadku, aby były ważne.
  • § 2 Zawarcie umowy, zakres dostawy

    1. O ile nie uzgodniono inaczej, nasze oferty są bezpłatne. Są one niewiążące i mogą ulec zmianie. Umowa zostaje zawarta poprzez pisemne potwierdzenie zamówienia lub rozpoczęcie przez nas realizacji zamówienia. Nasze pisemne potwierdzenie zamówienia ma decydujące znaczenie dla zakresu i treści dostawy. Rysunki, ilustracje, wymiary, wagi lub inne dane dotyczące wydajności są wiążące tylko wtedy, gdy zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie. Nasi sprzedawcy nie są upoważnieni do zawierania ustnych umów dodatkowych lub udzielania ustnych zapewnień, które wykraczają poza treść pisemnej umowy. Nasze ustne i pisemne opisy produktów oraz instrukcje przetwarzania nie zwalniają klienta z obowiązku sprawdzenia naszych produktów pod kątem ich przydatności do zamierzonego zastosowania.
  • § 3 Termin dostawy, opóźnienie w dostawie

    1. Terminy lub okresy dostaw, które mogą zostać uzgodnione jako wiążące lub niewiążące, wymagają formy pisemnej. Uzgodniony okres dostawy rozpoczyna się z chwilą zawarcia umowy, ale nie przed terminowym i prawidłowym wypełnieniem zobowiązań klienta. Termin dostawy uznaje się za dotrzymany, jeśli przedmiot dostawy opuścił nasz magazyn przed jego upływem lub klient został powiadomiony, że towary są gotowe do wysyłki. Nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia w dostawie i realizacji wynikające z działania siły wyższej oraz ze zdarzeń, które znacznie utrudniają lub uniemożliwiają nam dostawę nie tylko tymczasowo - w szczególności zamieszek, strajków, lokautów, pożarów, zarządzeń urzędowych itp. - nawet jeśli występują one u naszych dostawców lub ich poddostawców, nawet w przypadku wiążąco uzgodnionych terminów i dat. Takie opóźnienia uprawniają nas do odroczenia dostawy lub usługi o czas trwania przeszkody plus rozsądny czas rozruchu lub do odstąpienia od umowy w całości lub w części z powodu niewykonanej jeszcze części. Jeśli opóźnienie w dostawie trwa dłużej niż trzy miesiące, klient jest uprawniony do odstąpienia od umowy w odniesieniu do części, która nie została jeszcze zrealizowana, po wyznaczeniu rozsądnego terminu dodatkowego. Jeśli termin dostawy zostanie przedłużony lub jeśli zostaniemy zwolnieni z obowiązku wykonania zobowiązania, klient nie może z tego tytułu dochodzić żadnych roszczeń odszkodowawczych. Możemy jednak powołać się na powyższe okoliczności tylko wtedy, gdy niezwłocznie poinformujemy o tym klienta.
    2. Jeśli jesteśmy odpowiedzialni za niedotrzymanie wiążąco uzgodnionych terminów i dat lub jeśli jesteśmy w zwłoce, klient ma prawo do odszkodowania za zwłokę w wysokości 0,5% za każdy pełny tydzień zwłoki, maksymalnie do 5% wartości faktury za dostawy i usługi, których dotyczy zwłoka. Wszelkie dalsze roszczenia są wykluczone, chyba że opóźnienie wynika z co najmniej rażącego zaniedbania z naszej strony.
    3. Dostawy przed upływem terminu dostawy i dostawy częściowe są dopuszczalne, pod warunkiem, że interesy klienta nie zostaną w związku z tym bezzasadnie naruszone. Jeżeli klient zwleka z odbiorem, jesteśmy uprawnieni do żądania odszkodowania za poniesione przez nas szkody; ryzyko przypadkowego pogorszenia jakości i przypadkowej utraty przechodzi na klienta z chwilą wystąpienia zwłoki w odbiorze.
  • § 4 Ceny, płatność, kompensata i prawo zatrzymania

    1. Podane ceny mają zastosowanie do dostaw loco magazyn Lichtenstein i są cenami netto, powiększonymi o obowiązujący ustawowy podatek VAT, nawet jeśli nie jest on wykazany osobno, oraz powiększonymi o koszty opakowania, frachtu, instalacji, opłaty pocztowe, opłaty ubezpieczeniowe, cła, wszelkie koszty transakcji bankowych i płatniczych oraz inne koszty dodatkowe.
    2. O ile nie uzgodniono inaczej, płatność ceny wraz z wyżej wymienionymi kosztami dodatkowymi musi zostać dokonana w ciągu ośmiu dni od daty wystawienia faktury pomniejszonej o 2% rabatu lub w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury bez potrąceń. Jeśli klient zalega z należną płatnością za wcześniejsze dostawy, wyżej wymienione warunki płatności nie mają zastosowania, a kwota faktury jest wówczas wymagalna do zapłaty natychmiast i bez potrąceń. W przypadku zaległości płatniczych będziemy uprawnieni do realizacji kolejnych dostaw w zależności od całkowitego uregulowania zaległości płatniczych z tytułu poprzednich dostaw.
    3. Jeśli dowiemy się o okolicznościach, które podważają zdolność kredytową klienta, w szczególności o proteście czeku lub zawieszeniu płatności, lub jeśli nasz ubezpieczyciel kredytu odmówi ubezpieczenia uzgodnionej ceny po zawarciu umowy z powodu braku zdolności kredytowej klienta, będziemy uprawnieni do uznania całego pozostałego zadłużenia za wymagalne, nawet jeśli przyjęliśmy czeki lub weksle. W takim przypadku będziemy również uprawnieni do żądania płatności zaliczkowych lub złożenia zabezpieczenia. Jeśli takie zaliczki lub zabezpieczenia nie zostaną dostarczone nawet po wyznaczeniu rozsądnego terminu dodatkowego, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy w odniesieniu do jeszcze niewykonanych usług, przy czym w takich przypadkach wygasają wszelkie roszczenia klienta w odniesieniu do dostaw i usług jeszcze niewykonanych.
    4. Jesteśmy zawsze uprawnieni do zaliczenia płatności w pierwszej kolejności na poczet starszych długów klienta, pomimo odmiennych postanowień klienta. Jeśli koszty i odsetki zostały już poniesione, będziemy uprawnieni do potrącenia płatności w pierwszej kolejności z kosztami, następnie z odsetkami, a na końcu z należnością główną, przy czym poinformujemy klienta o rodzaju dokonanego potrącenia.
    5. Klient jest uprawniony do potrącenia, wstrzymania lub zmniejszenia płatności, nawet w przypadku zgłoszenia wad lub roszczeń wzajemnych, tylko wtedy, gdy roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne. Przyjmujemy czeki i weksle do inkasa wyłącznie po uprzednim uzgodnieniu i zawsze wyłącznie na poczet płatności, przy czym dyskonto, wydatki i inne koszty ponosi klient. W przypadku płatności czekiem rabat zostanie przyznany tylko wtedy, gdy kwota zostanie zaksięgowana na naszym koncie w odpowiednim czasie; rabat nie zostanie przyznany w przypadku przyjęcia weksli.
  • § 5 Przeniesienie ryzyka

    1. Nasze dostawy są realizowane z magazynu. We wszystkich przypadkach - w tym ryzyko konfiskaty - ryzyko przechodzi na klienta, gdy tylko przesyłka zostanie przekazana osobie wykonującej transport lub opuści nasz magazyn w celu wysyłki, nawet w przypadku dostawy opłaconej. Dotyczy to również sytuacji, gdy sami transportujemy towary lub gdy przejęliśmy odpowiedzialność za wysyłkę na własny koszt lub za dostawę. Jeśli wysyłka jest opóźniona na żądanie klienta lub z przyczyn leżących po jego stronie, ryzyko przechodzi na klienta z chwilą powiadomienia o gotowości do wysyłki.
  • § 6 Zastrzeżenie własności

    1. Do czasu spełnienia wszystkich roszczeń (w tym wszystkich roszczeń z tytułu salda rachunku bieżącego), do których jesteśmy uprawnieni wobec klienta obecnie lub w przyszłości z jakiegokolwiek powodu prawnego, otrzymamy następujące zabezpieczenia, które zwolnimy na żądanie według naszego uznania, pod warunkiem, że wartość zabezpieczeń przekracza roszczenia o ponad 20% w sposób trwały.
    2. Towary pozostają naszą własnością. Przetwarzanie lub przebudowa będą zawsze wykonywane dla nas jako producenta, ale bez żadnych zobowiązań z naszej strony. W przypadku wygaśnięcia naszej (współ)własności niniejszym uzgadnia się, że (współ)własność klienta w jednolitym przedmiocie zostanie przeniesiona na nas proporcjonalnie do jego wartości (wartości faktury). Klient przechowuje naszą (współ)własność bezpłatnie. Towary, do których przysługuje nam prawo (współ)własności, zwane są dalej towarami zastrzeżonymi.
    3. Klient jest upoważniony do przetwarzania i sprzedaży zastrzeżonych towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej, o ile nie jest w zwłoce. Zastawy lub przewłaszczenia na zabezpieczenie są niedozwolone. Klient niniejszym ceduje na nas w całości w drodze zabezpieczenia wszelkie roszczenia wynikające z odsprzedaży lub innych podstaw prawnych (ubezpieczenie, nieuprawnione działanie) w odniesieniu do zastrzeżonych towarów (w tym wszelkie roszczenia dotyczące salda rachunku bieżącego). Udzielamy mu odwołalnego upoważnienia do ściągnięcia scedowanych na nas wierzytelności we własnym imieniu.
    4. To upoważnienie do windykacji może zostać odwołane tylko wtedy, gdy klient nie wywiązuje się należycie ze swoich zobowiązań płatniczych. W przypadku dostępu osób trzecich do zastrzeżonych towarów, w szczególności ich zajęcia, klient powinien zwrócić uwagę na naszą własność i niezwłocznie nas o tym poinformować, abyśmy mogli wyegzekwować nasze prawa własności. Jeśli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić nam poniesionych w związku z tym kosztów sądowych lub pozasądowych, klient ponosi za nie odpowiedzialność.
    5. Klient musi odpowiednio ubezpieczyć zastrzeżone towary od pożaru i kradzieży. W przypadku zachowania sprzecznego z umową ze strony klienta - w szczególności zwłoki w płatności - będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy i zażądania zwrotu zastrzeżonego towaru.
  • § 7 Roszczenia z tytułu wad klienta

    1. W przypadku jakichkolwiek wad naszych produktów, klient musi poinformować nas o tym na piśmie niezwłocznie, ale nie później niż w ciągu tygodnia od otrzymania przedmiotu dostawy. Wady, których nie można wykryć w tym okresie, nawet po dokładnej kontroli, należy zgłosić nam na piśmie niezwłocznie po ich wykryciu. Jednakże w przypadku nieprzestrzegania naszych instrukcji dotyczących produktu, przechowywania i konserwacji lub w przypadku wprowadzenia zmian w produktach, wymiany części lub użycia materiałów eksploatacyjnych, które nie odpowiadają odpowiedniej pierwotnej specyfikacji, roszczenia z tytułu wad produktów wygasają, jeżeli klient nie odrzuci odpowiedniego uzasadnionego twierdzenia z naszej strony, że jedna z tych okoliczności spowodowała wadę.
    2. Jeśli klient poinformuje nas, że jeden z naszych produktów ma wadę, zażądamy, według naszego uznania, aby albo wadliwy produkt został wysłany do nas przez klienta w celu późniejszej realizacji na koszt klienta, albo aby klient zachował wadliwy produkt w gotowości, a przedstawiciel handlowy przeprowadził późniejszą realizację w miejscu prowadzenia działalności przez klienta. Jeśli klient zażąda, aby prace naprawcze zostały przeprowadzone w miejscu wskazanym przez niego, nie będziemy pobierać opłat za wymienione części, pod warunkiem, że reklamacja została złożona w odpowiednim czasie i jest uzasadniona, ale czas pracy i koszty podróży naszych pracowników terenowych zostaną w takich przypadkach opłacone przez klienta według naszych standardowych stawek. Jeśli usunięcie wad nie powiedzie się po upływie rozsądnego terminu, klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia płatności lub odstąpić od umowy. Odpowiedzialność za normalne zużycie jest wyłączona. Roszczenia wobec nas z tytułu wad przysługują wyłącznie bezpośredniemu nabywcy i nie podlegają cesji bez naszej zgody. To samo dotyczy roszczeń i praw wynikających bezpośrednio przeciwko nam z mocy prawa.
  • § 8 Odpowiedzialność

    1. Roszczenia odszkodowawcze są wykluczone niezależnie od rodzaju naruszenia obowiązków, w tym nieuprawnionego działania, z wyjątkiem działania umyślnego lub rażącego niedbalstwa.
    2. W przypadku naruszenia istotnych zobowiązań umownych ponosimy odpowiedzialność za wszelkie zaniedbania, ale tylko do wysokości przewidywalnej szkody. Roszczenia z tytułu utraty zysku, zaoszczędzonych wydatków, roszczeń odszkodowawczych osób trzecich oraz innych szkód pośrednich i następczych nie mogą być dochodzone, chyba że gwarantowana przez nas cecha jakościowa ma na celu ochronę klienta przed takimi szkodami.
    3. Ograniczenia i wyłączenia odpowiedzialności w powyższych ustępach 1 i 2 nie mają zastosowania do roszczeń wynikających z nieuczciwego zachowania z naszej strony, ani w przypadku odpowiedzialności za gwarantowane cechy, roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt lub szkód wynikających z uszkodzenia życia, kończyn lub zdrowia.
    4. W zakresie, w jakim nasza odpowiedzialność jest wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również pracowników, pracowników, naszych przedstawicieli i zastępców.
  • § 9 Przedawnienie

    1. Wszelkie roszczenia klienta ulegają przedawnieniu w zwyczajowym terminie 1 roku. Ustawowe terminy przedawnienia mają zastosowanie do roszczeń odszkodowawczych zgodnie z § 8 (3) niniejszych warunków, tj. z powodu nieuczciwego zachowania z naszej strony, a także odpowiedzialności za gwarantowane właściwości, roszczeń wynikających z ustawy o odpowiedzialności za produkt oraz szkód wynikających z obrażeń życia, kończyn i zdrowia. To samo dotyczy wad budynku lub elementów dostawy, które są wykorzystywane w budynku zgodnie z ich normalnym użytkowaniem i spowodowały jego wadliwość.
  • § 10 Zmiany konstrukcyjne

    1. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian projektowych w dowolnym momencie. Nie jesteśmy jednak zobowiązani do wprowadzania takich zmian w produktach, które zostały już dostarczone.
  • § 11 Patenty, prawa własności przemysłowej

    1. Klient i jego klienci zostaną zwolnieni przez nas z roszczeń wynikających z naruszenia praw autorskich, znaków towarowych lub patentów, chyba że projekt przedmiotu dostawy pochodzi od klienta. Wysokość naszego zobowiązania odszkodowawczego będzie jednak ograniczona do przewidywalnej szkody. Dodatkowym warunkiem odszkodowania jest to, że prowadzenie sporów prawnych pozostaje w naszej gestii i że domniemane naruszenie praw można przypisać wyłącznie konstrukcji naszego przedmiotu dostawy bez łączenia lub używania z innymi produktami.
    2. Mamy możliwość zwolnienia się z powyższych zobowiązań poprzez uzyskanie niezbędnych licencji w odniesieniu do rzekomo naruszonych patentów lub poprzez dostarczenie klientowi zmodyfikowanego przedmiotu dostawy lub jego części, które w przypadku zastąpienia przedmiotu dostawy lub jego części naruszającego prawo eliminują zarzut naruszenia w odniesieniu do przedmiotu dostawy.
  • § 12 Materiały reklamowe, ilustracje, przedstawienia, formy i narzędzia

    1. Znak "ECKI" jest wzorem zastrzeżonym i może być wykorzystywany przez osoby trzecie w celach reklamowych lub przy innych okazjach wyłącznie za wyraźną zgodą VWS Befestigungstechnik GmbH. Ponadto nasze rysunki, wzory, logo firmy lub inne przedstawienia graficzne i/lub teksty stanowią naszą własność chronioną prawem autorskim i nie mogą być wykorzystywane, rozpowszechniane ani powielane przez klientów lub inne osoby trzecie bez uzyskania naszej uprzedniej pisemnej zgody. W przypadku projektów, rysunków i narzędzi produkowanych przez nas, rościmy sobie prawo do wyłącznej produkcji odpowiednich produktów. Zastrzegamy sobie prawo do ubiegania się o patenty, znaki towarowe lub wzory użytkowe. Formy, szablony, modele, narzędzia i sprzęt do formowania pozostają naszą wyłączną własnością, nawet jeśli kosztami zostanie obciążony klient.
  • § 13 Miejsce wykonania, właściwość miejscowa sądu, prawo właściwe, nieważność częściowa

    1. Prawo Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie do niniejszych warunków i całego stosunku prawnego między nami a klientem. Postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, jak również inne przepisy mające zastosowanie na mocy umów międzynarodowych, nie mają zastosowania. O ile klient jest handlowcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, niniejszym ustala się D-72805 Lichtenstein/Baden-Württemberg jako wyłączne miejsce realizacji i wyłączne miejsce jurysdykcji dla wszystkich roszczeń wynikających z naszych stosunków handlowych. Jeżeli postanowienie niniejszych warunków lub postanowienie w ramach innych umów jest lub stanie się nieważne, nie ma to wpływu na ważność wszystkich innych postanowień lub umów.
  • VWS Befestigungstechnik GmbH
    D-72805 Lichtenstein

Zanim zaczniemy:

Erfahren Sie hier mehr